对世界的爱,有时是因为你懂得它的苦楚( 六 )

对世界的爱,有时是因为你懂得它的苦楚

----对世界的爱 , 有时是因为你懂得它的苦楚//----江苏龙网 http://www.jiangsulong.com //

本文原始标题为:对世界的爱 , 有时是因为你懂得它的苦楚---来源是:

本文原始标题为:对世界的爱 , 有时是因为你懂得它的苦楚---来源是:

本文原始标题为:对世界的爱 , 有时是因为你懂得它的苦楚---来源是:

还有我的历史顾问米先生 , 他带我前往白俄修道士和修女们隐居多年的伏尔沃丁纳平原地带以及多瑙河畔的小城和村子 。 夏季平坦的平原上摇曳着高大的向日葵 , 一直铺到天边 , 沉甸甸的花盘努力向着太阳 。 向日葵田地远远地通向一座座村庄 , 在其中一个村子里 , 我见到了一块指路牌 , 指示了以这个村子为坐标原点 , 通往世界各地的大城市的方向 , 包括巴黎、纽约、维也纳、柏林、温哥华 , 以及莫斯科和北京 。 然后 , 他将我交给波兰卡 。

当我们提到1937年韦斯特女士的向导 , 康斯坦丁 , 那个情绪多变、知识丰富、伴随她一路走向塞尔维亚与马其顿的肥胖而柔软的康斯坦丁 , 米先生提起了一个名字:斯坦尼斯拉夫·维纳韦尔(StanislavVinaver) 。 “这是他真实的名字 。 ”米先生非常喜爱韦斯特的书 , 也很喜欢这个斯坦尼斯拉夫·维纳韦尔 , 他是个犹太裔的塞尔维亚人 , 一百位塞尔维亚最重要也最有学养的战前知识分子之一 。 他的确是肥胖的 , 如韦斯特在书中描写的那样 , 但他不单是《好兵帅克》的译者 , 也是一个深受知识分子欢迎的散文家和哲学家 。 人们说 , 他的《好兵帅克》译本甚至好过了原著 。 而米先生在童年时代即是《好兵帅克》的粉丝 , 只要有人让他背诵其中的某个章节 , 他随时随地都能背诵出来 , 直到现在 。


推荐阅读