翻译|离谱!现在的翻译器连表情包都能翻译了
不知道各位差友平时有没有这样的感受:有时有一个好用的翻译网站,帮助还挺大的 。
世超有时候阅读文献或者浏览外文网站时,为了阅读效率经常会用翻译网站先了解大意,有不懂的地方再看原文 。
最近,世超发现一个既实用,还特骚的翻译网站( 无利益相关 ),叫 DeepL ,这个翻译网站号称比谷歌翻译还要强 。
文章图片
嗯,百无聊赖,玩耍一下 。
首先,随便输入了些简单的词汇,英译中,这种翻译很简单,DeepL 当然也没啥问题 。
不过很强的是,它除了普通翻译结果,还有个其他翻译结果 。
文章图片
其他翻译结果直接把这句话翻译成了 “ 晴空万里,微风拂面 ” ,好家伙,刚玩你你就给我秀文采 。
测试了一些其他比较中规中矩的翻译,表现也都还不错,准确度 OK。
文章图片
但这些都中规中矩的,能把这些做好是翻译网站的及格线好吧 ~
要是只是这样,那世超也不会写了 。
接下来,骚的来了,这玩意还能翻译方言!
先拿几句东北方言调戏一下它试试 ~
文章图片
文章图片
感觉有点东西啊!尤其是这句 What's wrong with you ,不但翻译出了句意,连语气都对味了 。
相比之下,谷歌就有点不上道 。
文章图片
当然,DeepL 也有翻车的时候 。
污了啊,阿 D ▼
文章图片
另外,还有一个很特喵牛逼的,就是它还能翻译古文 。
刻舟求剑的典故,大家应该都听过,这里世超搬了这个典故的原文翻译了一下 。
怎么说呢,这个译文有删减没翻的地方,也有不够精准的地方,但主体上算是抓住了原文的含义,世超觉得还是有点东西的 。
文章图片
就拿 “ 舟已行矣,而剑不行 ” 这句话来说,就算是中国的小朋友( 还没怎么学古文的那种 ),都不一定能精准理解到这个行是运动的意思 。
从而把它翻译成 The boat was already in motion , but the sword was not .( 船已经在运动,但是剑没有 ) 。
然后推特上有网友发现,这玩意不仅能翻译正经文字,如果你扔了一个颜文字进去,也能得到热情翻译回应 。
Holy shit !▼
文章图片
简直是无敌了 。
可能是因为功能确实还不错,现在时不时就能看到微博上有正在论文里沉浮的同学,对 DeepL 疯狂表扬 。
有人说用完这玩意后再看自己的译文会怀疑人生,有的人还编出了一整套顺口溜来调侃了一番 。
文章图片
甚至同学一交流,发现大家都会利用 DeepL 写论文,一起总结出了一套组合拳 。
文章图片
还有一些学习翻译的同学表示 “ 卧槽,以后做翻译要失业了 ”~
不过嗷,世超想对这些同学嗦,别着急,一般用到第二次的时候,你就不会担心了 。
因为这个翻译器搞出来的意外也非常不少 。
比如,有网友就遭遇了下面这种翻译事故 。
推荐阅读
- 字节跳动|逝者母亲辟谣字节赔2000万传言 双方暂未协商赔偿事宜:我现在很痛苦
- 野猪|野猪冲进商场厕所被现场打晕制服 网友:二师兄又调皮了
- 微信|微信现已支持发送4K原视频 体积需小于1GB
- 微信|微信支持发送4K原视频:苦等多年功能终于实现!
- 单车|共享单车禁停神器现身上海街头:乱停乱放单车会锁不上
- 拍卖|曾拍出8千万的游戏卡再现法拍平台:已绝版、全球限量500张
- 丢失|老鼠偷窃超市2千现金拖进老鼠洞:窝里全是钱 被网友起名“财迷鼠”
- 欧洲|4000万年前遗失的大陆被发现:曾是亚洲和欧洲门户
- 生物|翼展超过2.5米、能飞也能爬!1.7亿年前古物种化石被科学家发现
- 微信|官方:现行“个人收款码”不停用、不关闭 新增“个人经营码”究竟是什么?
