谈版权的时候一定要小心,“扫地僧”没准就是终极大boss( 六 )

接着 , 围过来的路人听众越来越多 , 直到45分钟的“分享”全部结束 , 人群才渐渐散开 。 编辑起身离坐时只觉得:无论结果如何 , 他没有遗憾 。

一天 , 两天 , 三天……时间一点点流逝 , 代理却没有给任何消息回复 , 两位编辑都默认 , 这是“拒绝”的信号 。 虽然经历了狂喜、焦急、遗憾、失落过山车般的情绪起伏 , 但事已至此 , 似乎也没有更好的办法 。

就在两人心灰意懒 , 以为《风之影》再也没有机会跟中国读者见面时 , 编辑们居然收到了回复!在邮件中 , 他得知 , 在与作者代理人开“读书分享会”会的时候 , 萨丰真正的家人正在他们身后一个角落坐着 , 默默聆听 , 观察每一个前来洽谈的编辑——但是回忆之中 , 那不过只是一位普通的不能再普通的老太太而已 , 谁知道最终的授权 , 竟然是她在决定 。

果然“扫地僧”都是终极大boss!

谈版权的时候一定要小心,“扫地僧”没准就是终极大boss

----谈版权的时候一定要小心 , “扫地僧”没准就是终极大boss//----江苏龙网 http://www.jiangsulong.com //

做书期间 , 两位编辑确定了非常清晰的编辑思路——四部曲都使用同一位译者的译稿(也就是普遍受到好评的《风之影》的译者范媛老师 , 彼时她正在翻译台版的《灵魂迷宫》);将十六年的四部作品集结 , 首次推出完整中文版四部曲 , 直接弥补中国市场这么多年来的遗憾;用最适合此书的风格来装帧;让中国读者也有接触萨丰、阅读《风之影》的最优阅读体验……

等译稿的时间里 , “《风之影四部曲》终于完结”的消息在欧洲与美国持续发酵 , 同时作品也不断赢得赞誉 。 当他们第一时间拿到《风之影四部曲》的终章《灵魂迷宫》的译稿时 , 两个编辑立刻开始阅读 , 全程高度沉浸 , 居然通宵读完了这本900多页的“巨无霸”!


推荐阅读