景观设计|云海一号.湿地展示公园( 二 )


景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图

景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图

通过前场的闭合游径和后场的开敞花海 , 形成强烈的气场对比 。 整个地块的布局规划 , 形成迎宾大道、曲径林带、高台花境、滨湖草海四部分构成的有节奏感的空间布局 。
By planning the entire plot, the project hasestablished the space rhythm consisting of four parts, namely, Welcome Avenue,Winding Woods, High Flower Platform and Lakeside Grass Sea.
景观目录
迎宾大道
Welcome Avenue
曲径林带
. Winding Woods
高台花境
High Flower Platform
滨湖草海
Lakeside Grass Sea
曲径林带
Winding Woods
入口以灵动飘舞的弧形景墙结合两层跌水 , 宛若飘舞的丝带一般 , 更具自然、艺术气息 。
In the entrance, the enchanting curve landscapewall and two-level water falls are designed, which carry more natural andartistic atmosphere just like the swinging ribbons.
景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图

景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图
曲径通幽——沿着石径花溪逐渐步入艺术的自然画卷之中 , 曲径尽头隐约可见石潭跌水 , 听潺潺水声、闻自然气息 。
Windingpaths - follow the stone path and flower stream to step into the naturalscrolls of art.
景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图

山重水复疑无路 , 曲靖转折 , 叠水跌瀑 , 水潭倒映天空如镜 , 水汽氤氲 。
The water fall can be seen at the end of the winding path.
景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图

阳光洒在石潭跌水之上 , 搭配上氤氲的水气、幻彩的云影 , 更具画意 。
The sunlight is cast on the stony pond and waterfalls. Together with the mist and cloud reflections, it produces more charmingpainting-like image.
景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图

景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图
高台花境
High Flower Platform
穿过镜影云天 , 视线豁然开朗 , 仿佛漂浮于花海之上 , 往若置身风景之中 。
The sight becomes clear after passing the cloudsand mists. You feel like floating above the flower sea and staying in the scenery.
景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图

景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图
建筑通往草海的区域 , 成为景观后场 。
The region of buildings leading to the grass sea becomes the back field of thelandscape.
景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图

景观设计|云海一号.湿地展示公园
本文插图

景观设计|云海一号.湿地展示公园


推荐阅读